ТЕОРИЯ ВЕЖЛИВОСТИ (англ. Politeness Theory) — концепция, возникшая в рамках прагматического подхода в лингвистике, согласно которой для достижения успешной коммуникации интерактантам необходимо использовать определенные стратегии, позволяющие создать максимально комфортные условия общения.

Основы теории вежливости были заложены в работе П. Браун и С. Левинсона «Politeness: some universals on language usage» (Вежливость: некоторые универсалии употребления языка). Опираясь на труды Американского социолога Эрика Гоффмана [Goffman 1967], авторы избирают базовым элементом своей теории понятие лицо, в котором заключаются две противоборствующие потребности человека: с одной стороны, желание получить одобрение и положительную оценку собеседника («positive face»), с другой — иметь независимое мнение и относительную свободу суждений («negative face»). Таким образом, под лингвистической вежливостью понимают умение правильно использовать интерактивные стратегии, исходя из ситуации общения. С их помощью коммуникант способен произвести хорошее впечатление на собеседника и создать позитивный образ или, наоборот, расширить свое персональное пространство [Holmes J. 2006].

Браун и Левинсон последовательно развивают свою концепцию, рассматривая каждое действие коммуникантов с точки зрения потенциальной угрозы лицу индивида. Согласно взглядам авторов, человек в процессе общения стремиться защитить свое лицо, отклоняясь тем самым от ясной и прямой коммуникации. На этой основе выделяются стратегии позитивной (например, проявление интереса, сочувствия) и негативной (например, выражение пессимизма, извинение) вежливости. Более того, при оценке  угрожающих лицу актов (face threatening acts) учитываются три базовые социокультурные переменные: социальная дистанция между говорящими (distance), степень влияния друг на друга (power) и иерархия (ranking) [Holmes J. 2006].

Обстоятельная теория, предложенная учеными, несомненно, стала центром внимания представителей различных направлений: концепция была использована при кросс культурном сопоставлении речевых актов, в гендерных исследованиях, применялась в социальной психологии и т. д. Однако, несмотря на очевидный вклад ученых в становление и развитие теории вежливости, работа Браун и Левинсона получила целый ряд критических отзывов, а значит были намечены новые подходы к изучению данного феномена (См. Hymes (1986); Bordieu (1990, 1991); Watts (2003); Elen (2011), Ларина

(2009) и др.).
В частности, универсальное применение максим Грайса (Grice 1975) и статическое восприятие процесса инференции были негативно восприняты некоторыми учеными. В качестве реакции на подобные отзывы появляется Теория Релевантности [Sperber, Wilson 1995], авторы которой  стараются учесть недостатки предыдущей концепции [Pizziconi 2006].

Несмотря на то, что основы изучения вежливости были заложены в рамках прагматического подхода, он не полностью исчерпал все аспекты данного явления. На сегодняшний момент тема является весьма актуальной. Необходимо не только уточнить само понятие вежливости, но и рассмотреть появление и распространение данной речевой нормы и границы ее вариативности в контексте разных культур. Дальнейшая работа над проблемой вежливости продолжается с позиций критического анализа дискурса, теории релевантности; анализ эмпирических данных также открывает новые перспективы дальнейших исследований [Pizziconi 2006].

Рекомендуемая литература

Brown P. Politeness: Some Universals in Language Usage / P. Brown, S. Levinson. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 p.

Goffman E. On Face Work: an Analysis of Ritual Elements in Social Interaction // Communication in Face-to Face Interaction. Harmondsworth: Penguin, 1972. P.319-346.

Grice H. P. Logic and Conversation. In Cole P & Morgan J (eds.) Syntax and semantics, 3: speech acts. New York: Academic Press. 1975. P. 41-58

Holmes J. Politeness Strategies as Linguistic Variables.Victoria University of Wellington, Wellington, New Zeland: Elsevier Ltd, 2006.

Pizziconi B. Politeness, University of London, SOAS, London, UK: Elsevier Ltd, 2006.

Н. Алексеенко (аспирант)