ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ (англ. code switching, code-shifting) – попеременное использование двух языков (единиц двух языков) в рамках одного дискурса, в одном предложении или его части. В социолингвистике П.К. подразумевает такой вид языкового поведения, при котором две языковые системы задействуются вместе, но при этом не происходит переход одной системы в другую. П.К. характерно для мультилингвальных языковых ситуаций (билингвизм, диглоссия), например, при владении индивидом несколькими языками или сосуществовании разных стилистических вариантов одного языка.
Так, при исследовании языковой ситуации пуэрто-риканской общины в Нью-Йорке [Fishman et al 2001] П.К. при переходе с английского языка на испанский зафиксировано в отношении некоторых областей знания, таких как семья, дружба, религия, работа и образование; существование таких переключений связано с доминированием той или иной системы ценностей носителя языка. Понятие П.К. введено британским социологом Бэзилом Бернштейном в теории социальных кодов и получило развитие в социолингвистике и ареальной лингвистике.
Были изучены возможности языкового (фонетического, морфологического, лексического, синтаксического) П.К., а также общие принципы и ограничения П.К., например, ограничения на использование субкатегориальных форм [Bentahila, Davies 1983], фреймовых структур [Azuma 1993], кореферентных пар [Belazi et al 1994], др. В работах Шоны Поплак [Poplack 1980, 2001] описаны следующие типы П.К.: 1) внешнее переключение кодов, когда переключение происходит на уровне предложений, например, в Позвони мне se puoi (Позвони мне, если сможешь); 2) внутреннее переключение кодов, или переключение на уровне слов и словосочетаний (в середине предложения) в Я так устал! Вот бы сейчас andare a casa и лечь спать (Вот бы сейчас поехать домой); 3) присоединение, которое проявляется в переключении слов с одного языка на другой в начале или конце предложения в O Dio, что происходит? (О боже!).
К причинам П.К. относят желание выделить некоторый фрагмент речи, стремление к экспрессивности или директивности речи, к ясности выражения или идентификации объекта описания; причиной также может быть языковая традиция употребления слова и повышенная эмоциональность речи.
Рекомендуемая литература
Azuma S. The Frame-Content Hypothesis in Speech Production: Evidence from Intrasentential Code Switching // Linguistics 31, 1993. – P. 1071-1093.
Belazi H.M., Rubin E.J., Toribio I.J. Code-switching and X-bar Theory: The Functional Head Constraint // Linguistic Inquiry 25 (2), 1994. – P. 221-237.
Bentahila A., Davies E. The Syntax of Arabic-French Code-Switching // Lingua 59 (4), 1983. – P. 301-330.
Meyers-Scotton C. Code-switching // The handbook of sociolinguistics / ed. F. Coulmas. – Oxford: Blackwell, 1997. – P. 217-237.
Poplack S. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPANOL: Toward a typology of Code-switchng // Linguistics 18 (7/8), 1980. – P. 581-618.
Poplack S. Code-switching: Linguistic // International Encyclopedia of the Social and Behavioral Studies. – Elsevier Science, 2001. – P. 2062-2065.